汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
社恐只想当恋综小透明
[穿越重生] 《社恐只想当恋综小透明》作者:氏树【完结】 本文文案: 夏悠某天意外穿到一本乙女恋综小说里面,更糟糕的是,她穿成...(0)人阅读时间:2026-04-19结婚哪有假的[灵魂互换]
《结婚哪有假的[灵魂互换]》作者:盐六一【完结+番外】 方案 陈廷亦是个不学无术的富二代,一次在咖啡店偶遇宋秋雨,对她一见钟情...(0)人阅读时间:2026-04-19祝你明天好
[现代情感] 《祝你明天好》作者:西洲鲤【完结】 本书简介: 帅而自知酷哥vs勇往直前甜妹...(0)人阅读时间:2026-04-19退亲后镇抚使他又争又抢
[古装迷情] 《退亲后镇抚使他又争又抢》作者:梨爻【完结+番外】 本书简介:...(0)人阅读时间:2026-04-19