汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
神鹿树
[gl百合] 《神鹿树gl》作者:江一水【完结】 文案 在草原,我们不说我爱你。 我们说:"你是漫山遍野的韭菜花,一看就特别...(0)人阅读时间:2026-05-07一封藏书
[gl百合] 《一封藏书gl》作者:西兰瓜【完结+番外】 文案 1.栀子花香味x阿尔海兹默症...(0)人阅读时间:2026-05-07娘娘们的团宠小公主
《娘娘们的团宠小公主》作者:宵夜糖糖 文案: 宫里的日子好无聊啊,晨昏定省,一日三餐,逗猫养鱼,遛遛皇帝。...(0)人阅读时间:2026-05-07人渣O倒追柏拉图
[gl百合] 《人渣o倒追柏拉图 gl》作者:醉温【完结+番外】 文案: [前情:主角有x功能障碍]已完结。...(0)人阅读时间:2026-05-07